Naše vezi z Iberskim polotokom ter državami Južne Amerike so že dolgo utečene. V preteklosti so Slovenci odhajali v Južno Ameriko v več valovih že od 19. stoletja dalje. Tam naj bi jih bilo danes po ocenah več kot 30.000, in sicer pretežno v Argentini. Po pridružitvi Slovenije k Evropski uniji pa so postali okrepljeni tudi stiki s Španijo, kjer naj bi trenutno živelo preko 2.000 Slovencev pretežno mlajše generacije zaradi različnih vzrokov ter vzgibov, kot so npr.:
- študijske izmenjave,
- iskanje delovnih priložnosti,
- projektno in poslovno sodelovanje,
- partnerstvo itd.
Vse to je povečalo tudi storitve, kot je prevajanje španščine, ki spada med enega najbolj pogosto govorjenih jezikov s pol milijarde uporabnikov in s prisotnostjo v več kot dvajsetih državah po svetu ter velikim potencialom za širjenje.
Če imamo torej v tovrstno govorečih krajih poslovne ali druge opravke in bomo potrebovali prevajanje španščine za različne dokumente, ki morajo biti morda tudi overjeni, poiščimo ustrezno agencijo, ki ima s tem dovolj izkušenj. Sodnih tolmačev je za ta jezik v Sloveniji namreč le peščica, za navadno prevajanje španščine pa bomo hitreje našli pravo osebo, a tudi pri tem poiščimo kakovost. Med drugim se lahko obrnemo na podjetje Poliglot, pri katerem v veliki meri delujejo materni govorci. In če pogosto odhajamo na pot proti Iberskemu polotoku, se lahko namesto letala odločimo tudi za najem vozila kot naše glavno prevozno sredstvo, ki si ga denimo lahko izposodimo pri ponudniku Agio.
Kdaj potrebujemo prevajanje španščine?
Prevajanje španščine nam pride prav vselej takrat, ko bomo potrebovali različne prevode za naslednje dokumente:
- rojstni listi,
- davčna potrdila,
- potrdila o nekaznovanosti ali o sklenitvi zakonske zveze,
- pooblastila in podobno.
Na primer če želimo študirati v Španiji, bomo potrebovali prevajanje španščine za razna spričevala, da se bomo lahko vpisali na fakultete, za daljše bivanje pa tudi druge listine. Za poslovne namene se bomo poslužili teh storitev pri pripravi pogodb, projektne dokumentacije in pravnih listin, pri čemer je še posebej pomembna velika natančnost, saj lahko napake vplivajo na naše poslovanje ter izvedbo nalog in projektov. Ravno tako je to ključno v primeru morebitnih sodnih zadev.
Nekateri sodni tolmači nam v nujnih primerih lahko zagotovijo takojšnje prevode do določenega števila strani še v istem dnevu ter tudi ob sobotah in nedeljah oziroma praznikih, vendar kljub temu sami pravočasno načrtujmo ureditev dokumentacije. Bodo pa njihove storitve dražje kot za običajno prevajanje španščine, saj gre za bolj zahtevne postopke, pri katerih ne sme priti do nikakršnih dvoumnosti. Za eno avtorsko stran pričakujmo strošek okoli 30,00 EUR brez DDV oziroma za navaden prevod do 20,00 EUR brez DDV, določeni popusti pa so lahko na voljo za študente, upokojence ali brezposelne oziroma v drugih primerih, zato preverimo pri ponudnikih naše možnosti (popuste med drugim nudi tudi omenjeno podjetje Poliglot).
Najem vozila za odhod na jugozahod Evrope
Opremljeni s pravimi dokumenti se lahko podamo na pot z namenom ureditve naših zadev in zanjo izberemo najbolj udobno prevozno sredstvo. Kot omenjeno, je lahko namesto letala naš izbor najem vozila. Resda je letalo lahko precej hitrejše, a nam najem vozila nudi večjo fleksibilnost, moramo pa pravočasno rezervirati avto ali kombi, saj bomo tako uspeli izbrati pravi model, ki je namenjen za daljša potovanja in ima temu primerno opremo. Strošek za najem vozila za daljše vožnje bo recimo 90,00 EUR na dan in še posebej tedaj, ko nas potuje več, bo cenovno to lahko ugodneje. Naš izdatek bo seveda tudi bencin ter cestnine in drugi manjši izdatki. Upoštevajmo tudi to, da so cene goriva višje na črpalkah ob avtocestah, zato točimo raje izven avtocest oziroma na avtomatskih črpalkah, ki so običajno cenejše.
Pogoji za uporabo v tujini
Za odhod v tujino bomo zelo verjetno potrebovali pisno soglasje poslovalnice, kot na primer pri podjetju Agio, ki bo morda od nas zahtevala tudi to, da parkiramo avto ali kombi v varovani garaži, bodisi v sklopu hotela ali drugih opcij. Preverimo tudi to, ali je vključena zelena karta, ki nam omogoča zavarovalno kritje v takem obsegu, kot je zapisan glede na zakon o obveznem zavarovanju avtomobilske odgovornosti v državi, v katero odhajamo. Nekateri ponudniki omejujejo najem vozila na 500 km na dan in če je recimo pot med Ljubljano in Barcelono dolga okoli 1.500 km, med Ljubljano in Madridom pa dobrih 2.000 km, bi morali v tem primeru vmes prespati, zato utegne biti to dodaten strošek.
Prevozno sredstvo moramo običajno vrniti bodisi s polnim rezervoarjem ali pa že vnaprej poravnamo ceno zanj in si tako prihranimo čas. Dobra izbira pa je denimo lahko tudi najem vozila, ko pridemo na letališče, če se kljub vsemu odločimo za letalski prevoz. V tem primeru upoštevajmo to, da če smo avtomobil rezervirali preko spletne strani, telefona ali elektronske pošte in si vmes premislimo, nimamo kot potrošniki avtomatične pravice, da odpovemo rezervacijo oziroma da zahtevamo povračilo, zato temeljito preverimo vse pogoje.